The song is about Um Ezzine Aljammalia who is said to be a descendant of the 3rd muslim Kalifa Uthman (Alayhi Essalem). Her mausoleum is in Jammal; a town near Monastir. Aljammalia is in reference to her being from Jammal. She and other lady saints, the likes of Rabia Adaouia in Egypt and Saida Manoubia in Manouba,Tunisia are said to have had a great influence on Sufism.I didn't know it was a famous song Roulla, but me too it reminds me of Tunisia! I can listen to it over and again![]()
Hi Burton hope that you are well!Rabah, is there any chance you can translate some of the actual words of the song for me? just the first few words or sentences if possible. Thank you.
Hello there Burton and all interested in this beautiful Tunisian song.Rabah, is there any chance you can translate some of the actual words of the song for me? just the first few words or sentences if possible. Thank you.
Yatik saha, ya marlemKullu elkulu:be Lilhabibi tami:lu: (2)
wadami bethelika sha:hidun wadali:lu:
The hearts long for the beloved
and my tears are witness and proof
Amma eddali:lu itha thakerta Mohammada: (2)
dumu ala:shike:na tesi:lu
The proof when Mohamed's mentioned
tears from all his adorers flow.
Ya Lilla: Mraedth aale:k nloom (2)
Na:du, ala om Ezeen
Oh my lady, I feel down and you're to blame
call on om Ezeen (call her for me)
Ya Lilla: Jeina:k elli:la, fi li:lit jimaa wifthi:la (2)
O my lady, we came to visit with you on a the eve of a blessed Friday
Ya Om Zin waeli:k Laame:la, wahther ya bnayyit Jammal
Om Zeen, I rely on you, be present o you native of Jammal.
Ya Lilla: aah ya bohlea, ya: thaou aaynayya
Oh, my lady, you the blessed, you're my guide
Ya Lilla, witnu:b allaya: Naadu ala Om Ezeen
Oh my lady, be generous with me, oh call on Om Ezeen.
Billah y a ti:r lahma:m ti:r ualli hallawha:m (2)
Oh you dove, please do fly over and high
aalbayya rud essala:m wahdthar ya bnayyit Jammal.
say hello to the honorable lady. Oh do show up, you native of Jammal.
.
.
.